2021-06-09 第204回国会 衆議院 文部科学委員会 第18号
The person will be in operation for a competition just before the departure.
The person will be in operation for a competition just before the departure.
Fridays For Futureの皆さん、若者の皆さんが、先ほど高村先生からもお話あったんですけれども、政府の機関の中にも入っていって、いろいろ意見を言われていると。その意見は通じているとお考えでしょうか。
今日、私だけではなく、後ろにいるFridays For Future Sendaiの時任の方は、丸森町のメガソーラー発電の問題に対し声を上げています。このように、市民の声の反映も大事ですし、私のパーソナルな話になってしまいますが、十二歳離れた妹と私の感じている海の違いはとても大きいです。
「Thank you PM Suga for announcing an ambitious NDC with a 46% reduction target by 2030. I thank you for your commitment to continue efforts to meet the goal of cutting emissions by 50%.
福島県商工会議所連合会会長渡邊博美君、一般社団法人Bridge for Fukushima代表理事伴場賢一君、郡山市長品川萬里君、福島大学名誉教授鈴木浩君、以上四名の方々でございます。 それでは、まず渡邊博美君に御意見をお述べいただきたいと存じます。
会議におきましては、福島県商工会議所連合会会長渡邊博美君、一般社団法人Bridge for Fukushima代表理事伴場賢一君、郡山市長品川萬里君及び福島大学名誉教授鈴木浩君の四名から意見を聴取いたしました。
小野寺五典君 神山 佐市君 根本 匠君 平沢 勝栄君 山際大志郎君 渡辺 博道君 今井 雅人君 大串 博志君 玄葉光一郎君 後藤 祐一君 伊藤 渉君 高橋千鶴子君 (2) 意見陳述者 福島県商工会議所連合会会長 渡邊 博美君 一般社団法人Bridge for
○川田龍平君 国際自然保護連合、IUCNによるこの評価書というものについて、この答弁書でも、「the State Party pursue the activation of the tourism development plan and visitor management plan for key tourism development zones and attraction areas,
「All for All」社会を実現する。すなわち、みんなの税でみんなの不安、悩みを解決し、すべての国民が将来に対して希望と生きがいを持てる「中福祉中負担」の社会を実現する。その目標達成に向け、今後も「全ては国家国民のために」使命感を持って政に取り組むことをお誓い申し上げ、御礼と決意の表明とさせていただきます。
柳瀬さんはこの資源エネルギー庁原子力政策課長だったときに、東芝がウェスチングハウスを買収したというのは画期的だったと「Energy for the future」という二〇〇七年一月号の雑誌で語っております。
十一月十七日付けのニューヨーク・タイムズ、「U.S., in Shift,Backs Arms Embargo for South Sudan as Genocide Risk Rises」という記事の中で、国連からアダマ・ディエンというアドバイザーが派遣されておりまして、この方がザ・ポテンシャル・フォー・ジェノサイド、つまり組織的大量虐殺のおそれがある、だから武器を禁輸せよと言ったと伝えられております
とおっしゃっていて、その後、英語の方は、「I will work with the international community to hold them responsible for their deplorable acts.」ということで、これ、大臣もニューヨーク長いので、何点付けますかと聞きたかったんですが、大臣が点数付けちゃうと、翻訳された外務省員の方、立つ瀬ないものですから、そこはやめておきますが
と言われましたが、英語では構成と順序が変えられ、「I will pledge assistance of a total of about 200 million U.S. dollars for those countries contending with ISIL, to help build their human capacities, infrastructure, and so on.
外務省に「U.S.Assistance for Iraq Prime Contractors and Grantees」というペーパーをお渡ししております。もう予算も決めている、そして契約をした企業があって、そしてホームページが書いてあって、そしてそこにアクセスして、出てきたい人はどうぞというわけでございます。
それは、たしか十七日の記者会見での発言あるいはその報道におきまして、アナン事務総長が米英等のあり得べき行動についての合法性に疑問を投げ掛けたといった形で報じられておりましたが、私の理解では、アナン事務総長の発言というのは、もし安保理の支持を得ずに行動が行われるならば、「its legitimacy will be questioned and the support for it will be diminished
しかし、やはりこれは時間との闘いであり、技術力、競争力がますます日本でも重要と思っておりますので、いろいろな分野におきまして、私たちも「IT JAPAN for ALL」という新しいビジョンも発表しましたので、そのIT革命を目指してインターネット関連分野の発展に資する施策に取り組むことが我が国の国際情報通信社会における全体の国際競争力の一層の強化につながるものだ、こういう思いに立って、私がいつまで大臣
また、先般、「IT JAPAN for ALL」、万人のためのIT日本チャチャチャとでも申しましょうか、こんな思いでビジョンを発表させていただいたところでございますので、これから、私たちもそういう時代に向けて、IT革命の推進のために頑張りたいと思います。
二十一世紀の情報通信ビジョンは、副題の「IT JAPAN for ALL」、万人のためのITという思いで命名されておるわけでございますが、国際社会への貢献を視野に入れつつ、ITによる日本型の社会変革の実現を目指す提言でございます。
「Japan is currently boosting its budget for joint development of a missile defense system with the United States, and has reportedly earmarked $3.6 million for the project next year.」ちゃんと書いてある。
「Group of 7 Has Words but No Action for Japan」と書いてあるのです。「No Help for Japan」とも書いてある。 中を読んでみると、このG7では、日本の介入が支持されたのではなくて、日本の介入ではなくて、日本の円安防止は支持された。
それは、「We need a new government for a new century,a gobernment that is smaller,and does more with less.」新しい世紀には新しい政府が必要である、それは小さな政府であり、より少ない費用でより多くの仕事をする政府だという意味であります。
これは日本語では自由、民主主義、人権尊重というようなことが書いてありますが、これから受けるこっち側の感じと、それから英語では「commitment to the profound common values」というのが書いてあって、つまり「the maintenance of freedom, the pursuit ofdemocracy, and respect for human rights
Secretary dulles and Secretary Wilson agreed to joinin the responsibility for this action, 二人はそろってこれに責任を持つとまではっきり書いている。
四月七日のフィナンシャル・タイムズですけれども、ロイズの会長さんが、 We have had great support and encouragement from the Japanese ministries of finance and justice for which we are very grateful.というように、大蔵省と法務省の政策に対して評価をしているような記事も載っておりましたけれども
まず最初に、ILO百五十六号条約の題名といいますか条文名ですが、これは「CONVENTIONCONCERING EQUAL OPPRTUNITIES ANDEQUAL TRATMENT FOR MEN AND WOMENWORKERS: WORKERS WITH FAMILY RE-SPONSIBILITIES 」となっているわけですが、日本語の訳は「家族的責任を有する男女労働者の機会及び待遇の均等